==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་རྩ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ལས་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་རྩ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ལས་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་ཀྱི༔ རྩ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ལས༔ ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ་བཞུགས༔
བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་ཀྱི༔ རྩ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་ཀུན་འདུས་ལས༔ ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ་བསྟན༔ སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ དང་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་རིག་གདོད་ནས་དག་པ་ལ༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་མིང་ཡང་མེད༔ སྣང་སྲིད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ངང༔ འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེ་ཀུན་ཏུ་འབར༔ རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡིས༔ གློ་བུར་བགེགས་ཚོགས་མཚམས་བཅད་དོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ཆེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ འདི་ལྟར་སྣང་བའི་འདོད་ཡོན་ཀུན༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱན་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཏིང་འཛིན་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་པ་ལ༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྩལ༔ ཐུགས་རྗེ་མཁའ་ཁྱབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ༔ དབུས་སུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་དང་ཡུམ༔ འོག་ཏུ་དཔལ་ཆེན་ཆེ་བའི་མཆོག༔ སྟེང་དུ་བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་རྗེ༔ ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞི་ཞི་དང་ཁྲོ༔ དེ་ཡི་མུ་རན་འཇའ་ཟེར་ཀློང༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ བར་ཁྱམས་སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ མུ་རན་བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉའི་
ཚོགས༔ ཕྱི་ཁྱམས་ཐེག་པ་རིམ་དགུའི་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་སོགས༔ བསྟན་སྲུང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་བདག༔ ཉི་མ་ལས་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ སྣང་བ་གཞིར་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་བསྒོམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་མེད་ཞིང་ཁམས་ནས༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ལྷ༔ ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཞི་དང་ཁྲོ༔ གཉིས་མེད་ཚུལ་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན་རྫོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པ༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་འབུལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་བཞེས༔ མ་ཧཱ་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ངོ་

【汉语翻译】
大圆满法口诀总集之根本修法心要义集，事业精要汇集。秋吉德钦林巴。

【英语翻译】
A condensed essence of activities from the Root Sadhana Heart Essence Meaning Collection of the Great Perfection Command Gathering. Chokgyur Dechen Lingpa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བོ་ཀ་དག་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་མདངས༔ ཐུགས་རྗེ་རིག་རྩལ་ལུག་རྒྱུད་ལྷ༔ ཡེ་རྫོགས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ལ་བསྟོད༔ ཀུན་ཀྱང་འོད་འབར་གཟི་བརྗིད་ཆེ༔ སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་ཚོགས༔ རབ་འཕེལ་མཁའ་ཁྱབ་རྒྱལ་བ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་
ཞུགས་པ་ཡིས༔ གནས་འགྱུར་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་རུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་བྷནྡྷ་རུ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ལྷུན་གྲུབ་མདངས་རྩལ་འདོད་ཡོན་འཕྲོ༔ ཆོས་དབྱིངས་རྒྱན་དུ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ འདོད་ཡོན་རང་གྲོལ་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ དབྱེར་མེད་ངང་དུ་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔ གཉིས་འཛིན་བློ་ཟད་ངང་དུ་བསྒྲལ༔ མ་དག་འཁྲུལ་པའི་ཕུང་པོ་རྣམས༔ རེ་དོགས་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྟབ༔ བྷྱོ༔ རིག་པ་རང་ཤར་བཀའ་སྡོད་རྣམས༔ རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་དམ་ཚིག་རྫས༔ བཀའ་ཡི་ཕ་འབབ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་རྩལ་ཕྱིར་ཤར་བ༔ ནང་དབྱིངས་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་འཇའ་ལྟར་ཤར༔ སྣང་སྲིད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ངང༔ ལྷུན་གྲུབ་ངང་དུ་མངོན་སངས་རྒྱས༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཡིས༔ སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འོད་གསལ་འཕོ་བ་ཆེན་པོ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔
སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ལྷོ་ཕྱོགས་གཡུ་འབར་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་གླེགས་བམ་གྱི་ངོས་ལས། ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་དབང་གི་གནས་མཆོག་རི་བོ་དབང་ཞུའི་སྙིང་པོ་ཟླ་གམ་དབང་ཆེན་ཕུག་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་རྩ་སྒྲུབ་སྙིང་པོ་དོན་འདུས་ལས་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོར་བསྡུས་པ། མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ།

【汉语翻译】
本初清净离戏论，自性任运光明灿烂，
大悲觉性幻化之诸神，赞叹原始圆满寂怒尊。
一切皆是光芒炽盛，身与字及手印等，
增长广大遍满虚空，供养诸佛作礼赞，融入于
有情众生心中后，转为寂怒本尊之坛城。
嗡 阿 吽 咕雅嘉纳 菩提 质达 玛哈 苏卡 汝鲁 汝鲁 吽 炯 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुह्यज्ञान बोधिचित्त महासुख रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guhyajñāna bodhicitta mahāsukha rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 秘密智慧 菩提心 大乐 汝鲁 汝鲁 吽 炯 吽 啪)
第三、后续次第是：
吽，法界自性坛城中，觉性智慧甘露盈满，
任运光彩欲妙焕发，法界庄严如云密布，
嗡 阿 吽。
吽，智慧自显诸神众，自生欲妙供养会供，
无别状态中圆满忏悔，于离二执之境解脱，
不净错乱之蕴聚，置于无有希惧之法界。
炯，觉性自显护法众，缘起之誓言物，
领受此传承之法雨，成办任运四种事业。
吽，任运觉性向外显现，收摄于内在广大法界，
从本初无生之中，自性坛城如虹显现，
显有身与智慧之境，于任运中现前成佛。
阿 阿 阿。
如是修持之后，四相圆满金刚身，
成就光明大迁转，萨玛雅 嘉嘉。
伏藏大师邬金秋吉德钦林巴，从多康（多康，今川西、藏东一带）南喀佐（南喀佐，地名）南方玉巴扎（玉巴扎，地名）岩取出之黄纸书页中。为成办调伏有情事业之殊胜处，于旺曲山（旺曲山，地名）心髓月形大权洞中，由白玛嘎旺洛哲塔耶（莲花舞自在慧无边）书写，吉祥增盛。
大圆满法口诀总集之根本修法心要义总集，摄略为心要事业法。秋吉德钦林巴。

【英语翻译】
The very beginning is pure, free from elaboration, its nature is spontaneous, luminous and clear.
Compassionate awareness, the deities of the lineage of appearances, I praise the peaceful and wrathful deities of original perfection.
Everything is blazing with light and great splendor, the body, syllables, and hand gestures.
May the victorious ones increase and pervade the sky, I offer and praise them. By entering into
the minds of sentient beings, they transform into the peaceful and wrathful deities.
om āḥ hūṃ guhyajñāna bodhicitta mahāsukha rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुह्यज्ञान बोधिचित्त महासुख रुलु रुलु हूँ भ्यो हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ guhyajñāna bodhicitta mahāsukha rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 秘密智慧 菩提心 大乐 汝鲁 汝鲁 吽 炯 吽 啪)
The third, the subsequent sequence is:
Hūṃ, in the nature of space, in the bhāṇḍa, awareness is filled with the nectar of wisdom.
Spontaneous radiance and splendor emanate desires, the adornments of the dharmadhātu gather like clouds.
om āḥ hūṃ.
Hūṃ, to the spontaneously arising assembly of wisdom deities, I offer the spontaneously liberated desires as a feast offering.
In the state of non-duality, I fulfill and confess, I liberate in the state of exhaustion of dualistic mind.
All the impure aggregates of delusion, I place in the space free from hope and fear.
Bhyo, all the Dharma protectors who are the self-arisen awareness, the substances of interdependent samaya.
Receive this rain of Dharma from the command, accomplish the four activities spontaneously.
Hūṃ, the spontaneously accomplished awareness that arises outwardly, gather it into the space of the great inner dimension.
From the beginning, from the unborn, the natural maṇḍala arises like a rainbow.
The appearances and existence, the state of body and wisdom, in the state of spontaneity, manifest enlightenment.
A a a.
By practicing in this way, the four visions are perfected, the vajra body.
The great transference of clear light is accomplished. Samaya gya gya.
The great tertön Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa, from the yellow scroll found in the southern direction of Yubar Drak in Dokham Namkhadzö (Dokham Namkhadzö, a place in Kham), this was written down in the heart essence of the powerful cave of Wangzhu Mountain, the supreme place for taming beings, by Pema Garwang Lodrö Thaye. May virtue and excellence increase.
The essence of the Great Perfection, the root practice of the Gathering of the Teachings, the Essence of Meaning, condensed into the Essence of Activities. Chokgyur Dechen Lingpa.

============================================================

